Keine exakte Übersetzung gefunden für شريك التعاون

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch شريك التعاون

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Soutien aux pays partenaires et coopération à l'échelon régional
    دعم البلدان الشريكة والتعاون على الصعيد الإقليمي
  • Soutien aux pays partenaires et coopération à l'échelon régional 93 26
    دعم البلدان الشريكة والتعاون على الصعيد الإقليمي 93 21
  • Les États membres de l'UE ainsi que les pays partenaires mettent l'accent sur la coopération approfondie et constructive qui s'exerce avec la Commission européenne.
    وتؤكد الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبلدان الشريكة على تعاونها المكثَّف والإيجابي مع المفوضية الأوروبية.
  • L'Afrique subsaharienne reste un partenaire privilégié de la coopération suisse au développement avec la moitié de ces engagements bilatéraux et multilatéraux consacrés à ce continent dans sa lutte pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.
    وتبقى أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء شريكة التعاون الإنمائي الخاص لسويسرا، إذ أن نصف التزاماتنا الثنائية والمتعددة الأطراف يفيد ذلك الجزء من القارة في كفاحها من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
  • Le principal message du Colloque, cependant, a été que les pays partenaires devaient, avec l'aide des donateurs, renforcer leur capacité à tenir réellement le premier rôle dans le processus de développement.
    بيد أن أقوى الرسائل التي بعثت بها الندوة كانت الرسالة الداعية إلى قيام البلدان الشريكة، بالتعاون مع المانحين، ببناء قدرات وطنية قوية تؤدي دورا قياديا حقيقيا في عملية التنمية.
  • L'Iran ne figurant pas sur la liste des pays partenaires de la coopération belge, les possibilités d'une éventuelle subvention sont assez limitées.
    وحيث أن إيران لا ترد في قائمة البلدان الشريكة في التعاون البلجيكي فإن احتمالات تقديم منح ضئيلة نسبيا.
  • Le CICR s'investit dans ces relations, avec pour objectif de renforcer sa propre capacité d'action et celle de ses sociétés nationales partenaires, en collaboration avec la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge.
    وتستثمر لجنة الصليب الأحمر الدولية في تلك العلاقات بغية تعزيز قدرتها الذاتية على العمل وقدرة الجمعيات الوطنية الشريكة لها، بالتعاون مع الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
  • Parallèlement, il y a exprimé la préoccupation croissante que lui inspirait notamment la décision du Partido da Renovaçaõ Social de faire de l'ancien Président Koumba Yala son candidat à l'élection présidentielle, ce qui risquerait de compromettre le bon déroulement de la transition et de l'élection présidentielle à venir.
    وكرر مجلس الأمن أيضا نداءاته السابقة للجهات الدولية الشريكة في التنمية للتعاون بشكل تام مع حكومة غينينا - بيساو.
  • Les indicateurs de résultats possibles comprennent le nombre d'organisations partenaires, de partenariats, d'accords de collaboration et de projets conjoints.
    تضم مؤشرات الأداء المحتملة، عدد المنظمات الشريكة، وعدد الشراكات واتفاقات التعاون، وعدد المشاريع المشتركة.
  • Avec l'Australie, qui n'est pas membre de l'OTAN, les Pays-Bas se sont déployés dans la province méridionale de l'Uruzgan.
    وتنشر هولندا قواتها في مقاطعة أرزقان الجنوبية بالتعاون مع شريك غير عضو في الناتو، وهو أستراليا.